Sydney Epp hat die Erfahrungen in Deutschland – im Gegensatz zu ihrem Heimatland in Südamerika – gemacht, dass eine AD(H)S hier keine große Sache ist.

Englisch: You asked me about my flatmate and how they reacted after I told them about ADD. It was the same thing when a gay friend of mine from my country, he visited me . I have an another friend from England. So when my country-friend was there, he met the other friend of mine. He told "Oh I want to tell you something, do not get angry at me please." He asked him "What do you want to tell me?" He told him he is gay. He told him "Who cares?" So it was the same thing when I told them about ADD. This is really a big difference between in my homeland and here.

Deutsch: Du hast mich nach meinem Mitbewohner gefragt und wie sie reagiert haben, nachdem ich ihnen von meinem ADS erzählt habe. Es war vergleichbar mit der Sache, als mich ein schwuler Freund aus meinem Heimatland besuchte. Ich habe einen anderen Freund aus England. Als mein Freund dort war, traf er den anderen Freund von mir. Er sagte: "Oh, ich möchte dir etwas sagen, sei nicht böse auf mich." Er fragte ihn: "Was willst du mir erzählen?" Er sagte ihm, dass er schwul sei. Er sagte ihm "Na und?" Also war es dasselbe, als ich ihnen von ADS erzählte. Das ist wirklich ein großer Unterschied zwischen meinem Heimatland und hier.